12Двенадцать традиций Анонимных Алкоголиков.

Краткая форма двенадцати традиций:

  1. Наше общее благополучие должно стоять на первом месте; личное выздоровление зависит от единства АА.
    Our common welfare should come first; personal recovery depends upon A.A. unity.
  2. В делах нашей группы есть лишь один высший авторитет — любящий Бог, воспринимаемый нами в том виде, в котором Он может предстать в нашем групповом сознании. Наши руководители — всего лишь облечённые доверием исполнители, они не приказывают.
    For our group purpose there is but one ultimate authority — a loving God as He may express Himself in our group conscience. Our leaders are but trusted servants; they do not govern.
  3. Единственное условие для того, чтобы стать членом АА — это желание бросить пить.
    The only requirement for A.A. membership is a desire to stop drinking.
  4. Каждая группа должна быть вполне самостоятельной, за исключением дел, затрагивающих другие группы или АА в целом.
    Each group should be autonomous except in matters affecting other groups or A.A. as a whole.
  5. У каждой группы есть лишь одна главная цель — донести смысл наших идей до тех алкоголиков, которые всё ещё страдают.
    Each group has but one primary purpose — to carry its message to the alcoholic who still suffers.
  6. Группе АА никогда не следует поддерживать, финансировать или предоставлять имя АА для использования какой-либо родственной организации или посторонней компании, чтобы проблемы, связанные с деньгами, собственностью и престижем не отвлекали нас от нашей главной цели.
    An A.A. group ought never endorse, finance, or lend the A.A. name to any related facility or outside enterprise, lest problems of money, property, and prestige divert us from our primary purpose.
  7. Каждой группе АА следует полностью опираться на собственные силы, отказываясь от помощи извне.
    Every A.A. group ought to be fully self-supporting, declining outside contributions.
  8. Сообщество Анонимных Алкоголиков должно всегда оставаться непрофессиональным объединением, однако наши службы могут нанимать работников, обладающих определённой квалификацией.
    Alcoholics Anonymous should remain forever non-professional, but our service centers may employ special workers.
  9. Сообществу АА никогда не следует обзаводиться жёсткой системой управления; однако мы можем создавать службы или комитеты, непосредственно подчинённые тем, кого они обслуживают.
    A.A., as such, ought never be organized; but we may create service boards or committees directly responsible to those they serve.
  10. Сообщество Анонимных Алкоголиков не придерживается какого-либо мнения по вопросам, не относящимся к его деятельности; поэтому имя АА не следует вовлекать в какие-либо общественные дискуссии.
    Alcoholics Anonymous has no opinion on outside issues; hence the A.A. name ought never be drawn into public controversy.
  11. Наша политика во взаимоотношениях с общественностью основывается на привлекательности наших идей, а не на пропаганде; мы должны всегда сохранять анонимность во всех наших контактах с прессой, радио и кино.
    Our public relations policy is based on attraction rather than promotion; we need always maintain personal anonymity at the level of press, radio, and films.
  12. Анонимность — духовная основа всех наших Традиций, постоянно напоминающая нам о том, что главным являются принципы, а не личности.
    Anonymity is the spiritual foundation of all our traditions, ever reminding us to place principles before personalities.
Вверх Книги